語学、翻訳、海外生活

語学、翻訳、海外生活に関する記事が多いですけれども、そのほかの話題もあります。今日明日の仕事や生活に役立つかどうかは分かりませんが、「面白い」と思って下されば、書き手冥利に尽きます。

語学

語源談義(雨傘)

雨の多い季節だ。外出するときには雨傘が欠かせない。雨傘は英語でumbrellaというのはご存じだろう。このumbrellaという単語の語源が気になった。ドイツ語では、Regenschirm(Regenは「雨」Schirmは「傘」)なので、ゲルマン系ではなさそうだ。だからラテン…

辞書三昧

中学高校時代を通じて、M先生に英語のご指導を受けた。2級上の先輩に、「M先生はとても良い先生だ。M先生の言うことは聞き流さずに全部ノートをとった方がいい」と教えられ、そのとおり実行した。おかげでとても勉強になった。「良い辞書を選んで、まめに引…

六十の手習い

「六十の手習い」といいます。広辞苑 第七版によりますと、「60歳になって初めて習字を始めること。晩学のたとえ。八十の手習い。」私は、65才で定年退職した後、本格的に翻訳をはじめました。それまで、外国生活が長かったですし、帰国してからも英語を使っ…

文は人なり

「文は人なり」とは、「文章を見れば書き手の人柄が知れる」(広辞苑)ということだ。フランスの博物学者ビュフォンの言葉らしい。 フランスに滞在している間、息子の通っていた国際学校で、ある祝賀会があり、近隣の郡や市の教育長や、自治体の長が数人招か…

YesかNoか

日本語では、否定疑問文、たとえば「満足ではないのですか?」への返答は、「いいえ、満足です」または「はい、満足ではないです」である。これに対し、英語では、ご存じのように、 « Aren’t you satisfied? »の返答は « Yes, I am satisfied. »または « No,…